Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 14 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Účetní Veselý na dovolené v Žítkové nešetřil na spropitném: o českých substantivech s adjektivní formou
Spinková, Stanislava
Přednáška se zabývá užíváním adjektiv, substantivy v adjektivní formě a formálními adjektivy mezi proprii.
Propria ve starších cestopisech
KOLÁŘOVÁ, Petra
Tématem diplomové práce jsou vlastní jména osob a vlastní jména místní v cestopisu Kryštofa Haranta Putování aneb cesta z království Českého do města Benátek, odtud po moři do země Svaté, země Jůdské a dále do Egypta a velikého města Kairu. Onomastický materiál získaný excerpcí je podroben lingvistické analýze. Výzkumná část práce se soustředí na antroponyma a toponyma, na jejich roztřídění do požadovaných skupin a též na onomastický rozbor. Součástí práce je i statistika s procentuálním vyjádřením, které se opírá o excerpcí získaná propria.
Metaforičnost partnerských pojmenování
Štěpánová, Pavla ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Chejnová, Pavla (oponent)
Diplomová práce Metaforičnost partnerských pojmenování se na základě dotazníkového průzkumu zabývá projevy metaforičnosti v partnerských pojmenováních. Nejprve je vymezeno místo partnerských pojmenování v onomastice a je podána jejich obecná jazyková charakteristika. Dále jsou představeny hlavní myšlenky kognitivní lingvistiky, zejména teorie konceptuální metafory, která je základem pro rozbor a interpretaci metaforičnosti jednotlivých partnerských pojmenování. Ta jsou rozdělena do několika sémantických skupin, v jejichž kontextu jsou jednotlivá partnerská pojmenování analyzována.
Příjmení, jména po chalupě a přezdívky v obci Tajanov
ŽEŽULOVÁ, Magdalena
Tématem bakalářské práce je antroponomastika západočeské obce Tajanov. Cílem práce je analýza shromážděných proprií. Na základě odborné literatury jsem analyzovala příjmení, jména po chalupě a přezdívky. Materiál k rozboru jsem získala ze soupisu voličů a z almanachu k 700. výročí založení obce. Využila jsem také explorační metody a formou rozhovoru jsem zjistila další potřebné informace. Všechna příjmení, jména po chalupě i přezdívky dělím ve výzkumné části práce do kategorií podle různých hledisek. Ve shrnutí provádím statistické hodnocení nashromážděných dat.
Hydronymie povodí horního toku Lužnice
HAVRDA, Michal
Hlavním posláním naší studie je lexikografické zpracování jmen vodních toků v povodí horní Lužnice. S ohledem na lokalizaci předmětného území na rozhraní česky a německy hovořícího teritoria i nedostatečně zpracovaná metodologická východiska v české lingvistice vycházíme zejména z komplexních teoretických přístupů německých, reflektujících společné etymologické kořeny evropské hydronymie, a slovenských, které usilují o moderní mezinárodní zpracování hydronym podle jednotné, závazné metodiky lexikografického projektu Hydronymia Europaea. Vodní jména, excerpovaná zejména z archivních i současných map, jsou bez ohledu na zdrojový jazyk klasifikována podle univerzálního sémantického třídiče hydronym V. Šmilauera a M. Frydricha. Vedle ověření aplikovatelnosti přejaté zahraniční metodiky na českou hydronymii práce přináší dílčí návrhy na její inovaci napomáhající k uživatelsky přívětivějšímu využití slovníku vodních jmen.
Lingvistická analýza překladů Pýcha a předsudek
Kronusová, Tereza ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Holanová, Radka (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá nedostatky a chybami tří poválečných překladů díla Pýcha a předsudek autorky Jane Austenové (od Boženy Šimkové, Evy Kondrysové a Evy Ruxové). Zaměřuje se na překlady a recepci děl Jane Austenové, rozbor incipitu, který je pro dílo zásadní, problematiku překladu proprií, toponym a reálií, přístupy překladatelek k využití tykání a vykání, humorem, adaptací cizích pojmenování vybraných sociálních rolí a frazeologií. Stěžejní částí práce je srovnání překladů britských reálií přelomu 18. a 19. století, překladů prostředků k dosažení humoru a ironie a přístupů k překladu vybraných frazeologických jednotek. Deziterpretace těchto jevů by mohla čtenářům způsobovat problémy s porozuměním.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 14 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.